
Hier war der Mann, den ich damals als Kritiker am liebsten mochte und am meisten schätze, der Mann, der an das ‚mot juste‘ glaubte – an das treffende und einzig wahre Wort.
Ernest Hemingway:
Paris – Ein Fest fürs Leben, 1964
![]()

Hier war der Mann, den ich damals als Kritiker am liebsten mochte und am meisten schätze, der Mann, der an das ‚mot juste‘ glaubte – an das treffende und einzig wahre Wort.
Ernest Hemingway:
Paris – Ein Fest fürs Leben, 1964
![]()

Die Stadt war überfüllt. Alle Straßen waren voll. Ständig fuhren große Automobile aus Biarritz und San Sebastián vor und parkten um den Platz herum. Sie brachten Leute zum Stierkampf. Auch Busse mit Ausflüglern kamen. Einer brachte fünfundzwanzig Engländer. Sie saßen in dem großen weißen Bus und schauten sich die Fiesta durch ihre Ferngläser an. Die Tänzer waren alle stockbetrunken. Es war der letzte Tag der Fiesta.
Ernest Hemingway:
Fiesta, 1926.
![]()

Ein Kellner in einer blauen Schürze kam mit einem Eimer Wasser und einem Lappen heraus und machte sich daran, die Anschläge zu entfernen, zog das Papier in Streifen ab und schrubbte alles, was am Stein kleben geblieben war, mit seinem nassen Lappen herunter. Die Fiesta war vorbei.“
Ernest Hemingway:
Fiesta, 1926
![]()

„Alle benehmen sich schlecht“, sagte ich.
„Wenn man ihnen die Möglichkeit gibt.“
Ernest Hemingway:
Fiesta, 1926.
![]()

„Ein paarmal ging ich in die Kirche, einmal mit Brett. Sie sagte, sie wolle mir bei der Beichte zuhören, aber ich erklärte ihr, dies sei nicht nur ausgeschlossen, sondern auch längst nicht so interessant, wie man meinen könnte, und außerdem geschehe es in einer Sprache, die sie nicht verstehe.“
Ernest Hemingway:
Fiesta, 1926
![]()

„Hör zu, Robert, Reisen in andere Länder, das ändert gar nichts. Habe ich alles ausprobiert. Du nimmst dich ja immer mit, egal wohin du gehst.“
Ernest Hemingway:
Fiesta, 1926
![]()

„It’s sort of what we have instead of God.“
Andere haben Gott, wir haben das.
Ernest Hemingway:
Fiesta, 1926
![]()

![]()

But never think that war, no matter how necessary, nor how justified, is not a crime. Ask the infantry and ask the dead.
Ernest Hemingway:
The Sling and the Pebble, 1946
Aber denken Sie niemals, dass Krieg, egal wie notwendig oder gerechtfertigt er sein mag, kein Verbrechen ist. Fragen Sie die Fußtruppen und fragen Sie die Toten.
Ernest Hemingway:
Die Steinschleuder und der Kieselstein, 1946
![]()

William Faulkner über Ernest Hemingway:
“Er ist dafür bekannt, Wörter zu verwenden, die der Leser nicht im Lexikon nachschlagen muss.“
Ernest Hemingways Antwort:
“Armer Faulkner. Glaubt er wirklich, dass nur große Wörter große Gefühle auslösen?”
![]()
Präsentiert von WordPress & Theme erstellt von Anders Norén